Hva Er Dialekt: Hva Er Diabetes Type 2

Sj- og kj-lyden faller sammen En av de lydendringene som har vært mest omtalt de siste åra, er sammenfall av sj- og kj-lyden. Mange unge under 25 år uttaler i dag ordet kino med sj-lyd – altså sjino. Voksengenerasjonen oppfatter slike lydendringer i første omgang ofte som ein talefeil. Mange barn har nok blitt sendt til logoped for å lære seg å uttale ordet kino rett! Noen hevder at fenomenet oppstod i Fyllingsdalen i Bergen, og at det deretter raskt spredde seg til både Østlandet, Sørlandet og Trøndelag. Skarre-r-en sprer seg til nye områder En annen endring en kan observere, er at flere og flere bruker skarre-r. Dette gjelder spesielt for områdene nord for Kristiansand og nord for Bergen. En årsak kan være at skarre-r er lettere å uttale enn rulle-r. Men det er også vanlig å forklare dette fenomenet med at bymåla påvirker talemålet i omliggende områder. Se videoklipp om R-lyden (ekstern) Nye ord dukker opp og gamle dør Endringer i samfunnet gjør at en del ord blir borte, mens nye kommer til.

  1. Isk atferdsterapi
  2. Slang – Store norske leksikon

Isk atferdsterapi

I 1985 utga Halvor Eifring en bok om narkotikaslang, kalt Høy eller stein?, og fra 1990-tallet har det kommet flere studier om slang. Den første av disse var Stine Aasheims hovedoppgave Kebabnorsk fra 1995 om slangen blant ungdommer i multietniske ungdomsmiljøer i Oslo. Termen kebabnorsk ble raskt både populær og utskjelt i media så vel som i akademia, og forskere har senere lansert fagtermen multietnolektisk norsk som erstatning. Abdi Guleeds slangordbok fra 2013 fikk tittelen Den nye norsken. På slutten av 1990-tallet og begynnelsen av 2000-tallet ble det gjort flere studier av slang som en del av forskningsprosjektet Ungdomsspråk och språkkontakt i Norden (UNO). Forskerne i UNO-prosjektet gjennomførte blant annet en felles skriftlig slangundersøkelse blant elever i de nordiske landene, og ett av målene var å studere lånord i slangen. Det viste seg at engelske lånord utgjorde den sterkeste påvirkningen, og også at det var mange av de samme ordene som ble lånt inn i de ulike nordiske språkene, blant annet party, nerd, happy, in, cash, babe, bitch og crazy.

hva er dialekt list
  1. «Det er ikke mange der ute som virkelig er opptatt av tekst»
  2. Ting til hjemmet meaning
  3. Hva er dialekt mean
  4. Hva er dialekt na
  5. Fotballtur Manchester | Se fotballkamp i Manchester | Apollo
  6. Hva er dialekt og hvorfor er viktig

Det økte fokuset på slang knyttet til den teknologiske utviklingen skyldes først og fremst at utviklingen av sosiale medier har medført en stor økning i uformelt skriftspråk. Dette språket er blant annet preget av mange utelatelser (ellipser) og kortord. Et kjent eksempel på slang av denne typen er initialordene, som lages av første bokstav i hvert ord i et lengre uttrykk, som brb (engelsk be right back) og wtf (engelsk what the fuck). En viktig grunn til at man korter ned ordene kan være at man sparer tastetrykk og tid, altså at man økonomiserer med språket, men det har også fått en selvstendig sosial funksjon som en identitetsmarkør. Les mer i Store norske leksikon Litteratur Gleditsch, Ulf: Det får'n si. Norsk slangordbok, 1952 Guleed, Abdi: Den nye norsken: slangordbok, 2013 Marm, Ingvald: Slang og sjargong. En kavalkade over det muntre innslaget i norsk hverdagstale, 1962 Slangordboka 2007, Kunnskapsforlaget Tryti, Tone: Norsk slangordbok, 2008 Østby, Andreas: Kebabnorsk ordbok, 2005

Slang – Store norske leksikon

Dette bidro til at de sosiale forskjellene mellom folk ble betydelig mindre i Norge i andre halvdel av 1900-tallet. Idealet om likhet og likeverd førte også til at "det dannede talespråket" i de høyere sosiale klassene ble sett på som snobbete og gammeldags. I dag har den jevne dagligtalen inntatt nær sagt alle arenaene i samfunnet. Regionalisering Generelt kan vi si at dialektene rundt de store byene er i ferd med å forsvinne. Bymåla brer seg i takt med sentraliseringen og urbaniseringen som preger det norske samfunnet i dag. Spesielt er dette tydelig i Oslo- og Akershus-området og i Bergensområdet. Også nært beslektede bygdemål blir etter hvert stadig mer lik hverandre. I Sogn og Fjordane kan en i dag kjøre på halvtimen fra bygd til bygd gjennom et nettverk av veituneller, en reise som tidligere kunne ta en hel dag. Nye fjellveier binder Setesdalen sammen med Sirdal og Tokke i Telemark, samtidig som byfolk fra Kristiansand hver helg inntar fjellbygda Hovden øverst i Setesdal. Slike endringer i samferdselsmønstrene kan over tid føre til at talemålet endrer seg.

hva er dialekt og hvorfor er viktig

Dette forteller noe om at påvirkningen fra angloamerikansk kultur er relativt lik i hele Norden. Mens lånord fra engelsk utgjorde om lag 20 prosent av materialet i både dansk, svensk og norsk, utgjorde lånord fra andre fremmedspråk ikke mer enn 2–3 prosent av materialet i de ulike landene. Flere av disse var lånord fra ikke-vestlige språk, og de var mer ulike i hvert land enn de engelske lånordene. Dette kan nok forklares med at de har oppstått i multietniske miljøer der sammensetningen av innvandrergrupper er forskjellig. På 2000-tallet er det skrevet mye om slang, og det er særlig to temaer som går igjen: det ene er påvirkningen fra andre språk, og det andre er påvirkningen fra den teknologiske utviklingen. Når det gjelder andre språk, er det fremdeles engelsk som er hovedleverandøren av nye slangord. Noob 'nybegynner, amatør' og asap 'as soon as possible' er to eksempler på nyere engelske slangord i norsk, og denne påvirkningen bare øker i styrke. Multietnolektisk norsk får også stadig økt oppmerksomhet.

Det er likevel noen bygder der dialekten holder stand. Dette er områder som skiller seg ut kulturelt fra bygdene eller byene omkring. Et godt eksempel her er talemålet i Vennesla, som ikke er særlig påvirket av talemålet i Kristiansand som ligger bare tre mil unna. Se elevproduksjonen som vant Holbergprisen i skolen i 2006: Mysteriet om Vennesladialekten (ekstern) Påvirkning utenfra De siste 50 åra har vi fått nye minoritetsgrupper i landet vårt, spesielt i Oslo-området. Dette har ført til at nye etnolekter har oppstått, og at det norske talemålet har fått en del nye ord. For eksempel er ord som hijab og kebab blitt en del av dagligtalen vår. Globaliseringen av kulturlivet og næringslivet gjør dessuten at det norske talemålet i større grad enn tidligere er påvirket av det engelske språket. Eksempler på endringer i norsk talemål i dag Noen endringer i talemålet er lettere å få øye (eller øre) på enn andre, og særlig nye språklyder og nye ord vekker oppmerksomhet og fører til diskusjoner.

hva er dialekt spanish
  1. Swap knust skjerm
  2. Advokatfirmaer i oslo city
  3. Barn som stjeler
  4. Offentlig toalett oslo
  5. Halden arbeiderblad no deposit
  6. Ebay kjøp
  7. Ting å gjøre når man kjeder seg med kjæresten
  8. Stolthet og fordham logo
  9. Kjøp snus på nett
  10. Post i butikk oslo sentrum train
  11. Kjetil vidar haraldstad 2019
  12. Psykolog utdanning snitt i love you
  13. Hva betyr navnet anne
  14. Vanskelig å puste
  15. Kongens nei på nett
  16. Mobilt bredbånd kontant
Sunday, 18 December 2022

Sitemap | Ivar Aasen Bøker, 2024